Buchstaben S E und O auf goldenem Hintergrund

SEO-Copywriting und SEO-Übersetzung im Überblick

22.03.2023

SEO ist heutzutage in aller Munde. Kein Wunder, schliesslich ist das Internet aus der heutigen Welt nicht mehr wegzudenken und wer im grossen Meer der Anbieter* gefunden werden möchte, braucht ein hohes Ranking. Doch was ist SEO – oder Suchmaschinenoptimierung – überhaupt und was hat es mit Übersetzungen und Copywriting zu tun? Genau das sehen wir uns in diesem Artikel näher an.

*In diesem Artikel wird aus Gründen der besseren Lesbarkeit ausschliesslich die männliche Form verwendet. Sie bezieht sich aber auf Personen jeden Geschlechts.

Was ist SEO?

Bei der Suchmaschinenoptimierung wird ein Text so optimiert, dass die Website, auf der dieser Text erscheint, bei Suchmaschinen ganz oben landet – ein Garant für eine hohe Clickrate. Wenn man bedenkt, wie viele Firmen mit einem langjährigen Erbe sich heute den Marktplatz mit ambitionierten und oft sehr erfolgreichen Start-ups teilen, steht ein gutes Ranking bei vielen hoch auf der Prioritätenliste.

Damit dies allerdings gelingt, braucht es Know-how, Kreativität und Fingerspitzengefühl … oder kurz ausgedrückt: erfahrene SEO-Copywriter.

Nehmen wir an, Sie möchten nach Tansania reisen und dort eine Safari erleben. Wonach würden Sie in einer Suchmaschine suchen? Wahrscheinlich nach «Tansania» und «Safari», oder?

Genauso geht man bei einer sogenannten Keyword-Research vor. Mit speziellen Tools findet man heraus, wonach die Leser hauptsächlich suchen und erhält dann eine Liste mit verschiedenen Keywords und ihren Suchvolumen.

SEO-optimierte Inhalte, sei es eine Landing Page über Safaris in Tansania oder ein entsprechender Blog-Artikel, sind mit genau diesen Keywords gespickt. Je mehr von diesen Keywords in einem Text erscheinen, desto höher die Wahrscheinlichkeit, ganz oben in der Suchmaschine zu stehen. Das ist allerdings leichter, als es sich anhört. Doch dazu später mehr.

Springen wir zunächst zum nächsten Punkt: Was verbirgt sich eigentlich hinter dem Begriff «SEO-Copywriting»?

Was ist SEO-Copywriting?

Beim Copywriting werden Texte nach dem Input der Kunden erstellt und zwar so, dass sie beim Leser genau das auslösen, was der der Kunde sich wünscht. Soll der Text informieren oder unterhalten? Soll der Text aufklären oder verkaufen? Oder soll er alle vier Komponenten erfüllen?

Mit jeder Menge sprachlichem Gespür und Kreativität machen sich Copywriter ans Werk und schreiben Texte jeglicher Art, die auf die eine oder andere Art und Weise aber immer Kunden oder Fans für die Marke gewinnen sollen.

Zum Beispiel:

  • Blogs
  • Social Media Posts
  • Broschüren
  • Werbeanzeigen
  • Website-Texte
  • Texte in Videos und Untertitel
  • Pressemitteilungen und Newsletter

Beim SEO-Copywriting werden all diese Texte so erstellt, dass sie von Suchmaschinen leicht gefunden werden und somit ganz oben auf der Ergebnisliste erscheinen – heisst, mit den entsprechenden Keywords, die in der Keyword-Research gefunden wurden. Damit aber zur Krux, die wir vorher bereits angesprochen haben.

Bildschirmanzeige mit der Aufschrift

Quelle: pixelcreatures – Pixaby

Die Suchmaschinen sind heutzutage ziemlich smart und entdecken sofort, wenn Keywords einfach nur für ein besseres Ranking in Texte eingebaut wurden. Sie müssen also natürlich in den Text einfliessen und damit dieser Balanceakt gelingt, greifen SEO-Copywriter tief in die Wortkiste und lassen ihrer Kreativität freien Lauf. Doch das ist ja genau das, was einen professionellen Texter ausmacht.

Nicht immer muss ein Text aber komplett neu verfasst werden.

Was ist SEO-Übersetzung?

Einfach ausgedrückt ist eine SEO-Übersetzung eine Übersetzung plus Suchmaschinenoptimierung.

Das Problem dabei: Die Keywords der Ausgangssprache können nicht einfach übersetzt und in den Zieltext eingearbeitet werden. Warum? Weil sich die Suchvolumen der Keywords in den unterschiedlichen Sprachen höchstwahrscheinlich unterscheiden.

Ein Keyword, nach dem zum Beispiel im Englischen häufig gesucht wird, könnte im Deutschen irrelevant sein. Darüber hinaus kommt es darauf an, für welches Land der deutsche Text übersetzt werden soll, da es trotz der gleichen Sprache auch länderspezifische Unterschiede bei den Suchvolumen geben kann.

Das heisst, dass für den Zieltext eine separate Keyword-Research durgeführt werden muss. Erst dann kann der Text übersetzt und mit den entsprechenden Keywords SEO-optimiert werden.

Der kreative Touch

Wenn bereits ein Text in einer Sprache steht und dieser kreativ übersetzt werden muss, sprechen wir nicht mehr von Copywriting oder Übersetzung, sondern von Transkreation:

Translation (Übersetzung?) + Creation (Kreation) = Transcreation (Transkreation)

Professionelle Linguisten kümmern sich darum, dass der Text in der Zielsprache die gleichen Emotionen hervorruft, wie in der Quellsprache, und perfekt auf das Zielpublikum zugeschnitten ist. Häufig ist dies bei den Textarten der Fall, die wir Ihnen unter «Copywriting» weiter oben bereits aufgelistet haben. Natürlich ist mit Hilfe einer separaten Keyword-Research und SEO-Copywritern auch in diesen Fällen eine Suchmaschinenoptimierung möglich – ganz wie bei der SEO-Übersetzung.

Lektorat plus SEO

Sie haben bereits vorgefasste SEO-optimierte Texte, sind aber noch nicht ganz zufrieden? Oder müssen diese erst noch für Suchmaschinen optimiert werden?

Während sich Lektoren mit ihrem sprachlichen Fingerspitzengefühl und jeder Menge fachlichem Know-how um den Feinschliff von Texten kümmern, nehmen sich SEO-Copywriter die Suchmaschinenoptimierung Ihrer Inhalte vor.

Egal ob Sie komplett neue suchmaschinenoptimierte Texte brauchen, Ihre fremdsprachlichen Texte mit SEO übersetzen lassen möchten oder lediglich einen SEO-Touch für Ihre Inhalte benötigen – als renommierte Schweizer Copywriting-Agentur wissen wir genau, wie Sie mit Ihrer Website schon bald alle Suchmaschinen anführen werden. Melden Sie sich einfach bei uns.

WordPress Cookie Hinweis von Real Cookie Banner