Übersetzer Zürich ( Schweiz)

In unseren Übersetzungen übertragen wir Inhalte, nicht Wörter.

Diesem Anspruch werden wir durch Übersetzer gerecht, die nicht nur sprachlich sondern auch fachlich versiert sind. Sie können Ihre Fachübersetzung daher in guten Händen wissen.

Sie benötigen ein offizielles Dokument in einer anderen Sprache? Auch diese Aufgabe übernehmen unsere Experten gerne und kümmern sich um Ihre beglaubigte Übersetzung, damit Sie den nächsten Schritt in Ihren Plänen tun können.

Bei all unseren Übersetzungen bieten wir auf Ihre Anforderungen, Märkte und Zielgruppen abgestimmte Dienstleistungen in den folgenden Sprachen an:

  • Deutsch
  • Englisch
  • Französisch
  • Italienisch
  • Spanisch
  • Portugiesisch

Darüber hinaus ergänzten wir unser Übersetzungsportfolio um die folgenden Sprachen:

  • Albanisch
  • Arabisch
  • Bosnisch/Kroatisch/Serbisch
  • Chinesisch
  • Dari
  • Dänisch
  • Farsi
  • Georgisch
  • Japanisch
  • Kurdisch
  • Rumänisch (Moldauisch)
  • Russisch
  • Somalisch
  • Tamil
  • Tigrinya
  • Türkisch

Sie benötigen eine andere Sprachkombination? Dann melden Sie sich gerne bei uns: Auf Anfrage arbeiten wir mit Partnern unseres Netzwerks zusammen, die andere Sprachen/Sprachkombinationen anbieten.

Unser Team aus professionellen Übersetzern und Lektoren trägt dafür Sorge, dass jegliche Texte genau auf Ihre Zielgruppe abgestimmt sind und achtet dabei unter anderem auch auf Sprachvarianten (z. B. Deutsch für die Schweiz oder Französisch für die Schweiz).

Darüber hinaus verfügen wir über langjährige Erfahrung in der Übersetzung von Inhalten aus der ganzen Palette der Geschäftskommunikation für verschiedene Branchen und Fachgebiete. Eine schnelle Bearbeitung wird dabei garantiert.

Lassen Sie uns jederzeit gerne Ihre Offertenanfrage zukommen und wir senden Ihnen ein detailliertes, massgeschneidertes und unverbindliches Angebot zu.

Auf Ihre Projekte abgestimmte Technologien und Qualitätsmanagementprozesse

Unsere Übersetzungsaufträge erledigen wir standardmässig in Übereinstimmung mit der Qualitätsnorm DIN EN 15038 bzw. der internationalen Nachfolgenorm ISO 17100:2015 für Übersetzungsdienstleistungen: Sie werden von einem fachlich qualifizierten, muttersprachlichen Übersetzer angefertigt und zur Qualitätssicherung von einem zweiten, ebenfalls fachlich qualifizierten Übersetzer revidiert. Zudem berücksichtigen wir Ihre spezifischen Vorgaben, um Ihren Anforderungen in punkto Qualität(skontrolle) gerecht zu werden und Ihr spezifisches Fachvokabular und Ihre Sprachkonventionen einzuhalten.

Bei kurzlebigen Inhalten, die z. B. nur zu internen Verwendungszwecken angefertigt werden, können vereinfachte Bearbeitungsprozesse in Absprache mit Ihnen zur Anwendung gelangen. Anspruchsvolle Fach- oder Werbetexte können nach dem 6-Augen-Prinzip unter Einbeziehung eines Fachexperten bearbeitet werden. Bei Bedarf stellen wir ein Übersetzerteam speziell für Ihr Projekt zusammen. Zur Gewährleistung der Qualität bei allen Aufträgen und zur Prozessoptimierung werden unsere Übersetzer und Revisoren darüber hinaus kontinuierlich bewertet.

Wir richten individuelle Übersetzungs- und Terminologiesoftware zur Pflege Ihrer Sprachdaten und zur Sicherstellung der inhaltlichen Konsistenz ein. Dies ermöglicht uns die Bearbeitung einer grossen Vielfalt von Dokumentenformaten. Gegebenenfalls sind wir in der Lage, Ihre Inhalte direkt in der Umgebung Ihres CMS-Systems zu bearbeiten (z. B. für die Aktualisierung Ihrer Webseiten).

Sie sind an einer massgeschneiderten Übersetzungslösung für Ihre Organisation interessiert? Dann setzen Sie sich mit uns in Verbindung, um ein individuelles Angebot einzuholen.