Übersetzer Deutsch-Kroatisch / Kroatisch-Deutsch
Unser Übersetzungsbüro übernimmt für Sie Übersetzungen Deutsch-Kroatisch sowie Übersetzungen Kroatisch-Deutsch unter Berücksichtigung Ihrer sprachlichen Konventionen und terminologischen Vorgaben sowie nach höchsten Qualitätsstandards.
Deutsch-Kroatisch und Kroatisch-Deutsch – Gefragte Sprachkombinationen im Bereich Recht und Verwaltung
Zielsprache Kroatisch
Laut dem Bundesamt für Statistik lebten 2020 rund 68’000 Personen mit Kroatisch, Serbisch oder Bosnisch als Muttersprache in der Schweiz. Es ist schwierig festzustellen, wie viele dieser Personen speziell Kroatisch sprechen, da die drei Sprachen eng miteinander verwandt sind und viele Gemeinsamkeiten aufweisen. Kroatisch ist in der Schweiz keine Amtssprache, aber aufgrund der relativ grossen kroatischsprachigen Gemeinschaft im Land gibt es in einigen Gebieten Ressourcen und Dienstleistungen in kroatischer Sprache.
Was sind die Unterschiede zwischen Kroatisch, Serbisch und Bosnisch?
Kroatisch, Serbisch und Bosnisch sind eng miteinander verwandte südslawische Sprachen, die viele Gemeinsamkeiten in Grammatik, Wortschatz und Aussprache aufweisen. Dennoch gibt es einige Unterschiede zwischen diesen Sprachen, die auf historische, kulturelle und politische Faktoren zurückzuführen sind, wie z. B.:
- Schriftsystem: Kroatisch verwendet die kyrillische Schrift, während Kroatisch und Bosnisch die lateinische Schrift verwenden. Alle drei Sprachen können jedoch mit beiden Schriften geschrieben werden.
- Wortschatz: Die drei Sprachen haben einen grossen gemeinsamen Wortschatz, aber es gibt einige Unterschiede in Form von Lehnwörtern und regionalen Variationen. So sind im Kroatischen einige Wörter aus dem Russischen abgeleitet, während im Kroatischen und Bosnischen mehr Wörter germanischen Ursprungs zu finden sind.
- Aussprache: Obwohl das grundlegende Lautsystem der drei Sprachen ähnlich ist, gibt es einige Unterschiede in der Aussprache. Zum Beispiel hat Kroatisch einen längeren «o»-Laut, während Kroatisch und Bosnisch einen kürzeren «o»-Laut haben.
- Grammatik: Die Grammatik der drei Sprachen ist weitgehend identisch, es gibt jedoch einige kleine Unterschiede. Zum Beispiel kann die Bildung der Vergangenheitsform in einigen Fällen unterschiedlich sein.
- Rechtschreibung: Es gibt einige kleine Unterschiede, insbesondere bei der Verwendung von diakritischen Zeichen und der Schreibweise einiger Wörter.
Politische und kulturelle Faktoren haben bei der Betonung der Unterschiede zwischen den drei Sprachen eine Rolle gespielt, insbesondere seit dem Zerfall Jugoslawiens. Trotz dieser Unterschiede sind sich die drei Sprachen jedoch sehr ähnlich und können oft gegenseitig verstanden werden.
Unser Übersetzungsbüro bearbeitet Ihre Übersetzungsaufträge gemäss Ihren sprachlichen Konventionen in Bezug auf Terminologie, Stil und Sprachvarianten Kroatisch, Bosnisch oder Serbisch.
Zielsprache Deutsch – Sprachvarianten
Deutsch wird von rund 130 Millionen Menschen gesprochen und ist die Landessprache der Schweiz, die von über 65% der Bevölkerung gesprochen wird. Entsprechend hoch ist die Nachfrage nach Übersetzungen in und aus dieser Sprache.
Wir sind mit den Besonderheiten der deutschen Sprache für die Schweiz bestens vertraut und achten darauf, dass diese Sprachvariante bei jeder Übersetzung nach Ihren Vorgaben ausnahmslos berücksichtigt wird.
Das Gleiche gilt, wenn wir beispielsweise Übersetzungen mit den Sprachvarianten
- Deutsch für Deutschland oder
- Deutsch für Österreich
übernehmen. Hierfür setzen wir genau die richtigen Fachressourcen ein, die mit diesen Sprachvarianten bestens vertraut sind und über die nötige Marktexpertise verfügen.
Sie haben Fachtexte, Marketingtexte oder juristische Texte in Deutsch und möchten diese gern auf Kroatisch übersetzen lassen? Kontaktieren Sie uns für einen unverbindlichen Kostenvoranschlag. Wir haben die richtigen Fachleute für diese Aufgabe.
Professionelle Übersetzungen Deutsch-Kroatisch und Kroatisch-Deutsch
Für diese Sprachkombinationen verfügen wir über eine solide Erfahrung in der Übersetzung von Dokumenten aller Art und mit jedem Inhalt, die für kroatische Behörden oder Organisationen im Ausland oder für die in der Schweiz lebende kroatischsprachige Gemeinschaft bestimmt sind:
- Informationsblätter
- medizinische Informationen (z.B. zu den Covid-Regeln des BAG)
- medizinische Befunde
- technische Produktinformationen
- Verträge
- Urkunden
- Zertifikate
- Videos
- usw.
Unser Übersetzungsbüro in Zürich hat sich in diesen und weiteren Migrantensprachen als zuverlässiger Partner zahlreicher Institutionen der öffentlichen Hand auf kommunaler, kantonaler und Bundesebene einen Namen gemacht.
Expertise in zahlreichen Fachgebieten und Branchen
Wir verfügen über die Ressourcen, die Technologie und das Fachwissen, um Übersetzungen in einer Vielzahl von Fachgebieten und Branchen zu bearbeiten:
Fachübersetzungen Banking & Finance
- Markt- und Produktinformationen
- Börsennachrichten
- White Papers
- Verträge
- Statuten
- technische Handbücher zu Finanzanwendungen
Fachübersetzungen Kommunikation und Marketing
- allgemeine Geschäftskommunikation
- Pressemitteilungen
- Unternehmensbroschüren
- Handbücher
- Marktinformationen
Fachübersetzungen Technik
- Handbücher
- Bedienungsanleitungen
- Webseiten
- Produktkataloge
- Arbeitsanweisungen
- technische Berichte
- graphische Benutzeroberflächen
Fachübersetzungen Recht
- Verträge
- Datenschutzerklärungen
- Vollmachten
- Zertifizierungen
- Handelsregisterauszüge
- Gutachten
- Seminarunterlagen
- Allgemeine Geschäftsbedingungen
- Patente
- Gerichtsurteile
- Beschwerden/Klagen
- Zeugenaussagen
- Schiedsverfahren
- Rechtsstreitigkeiten
- Echtheitsnachweise
- diplomatische/konsularische Dokumente
- Statuten
- Compliance-Texte
Fachübersetzungen Medizin
- klinische Befunde
- Laborberichte
- gutachterliche Konsensbeurteilungen
Seit vielen Jahren übernehmen wir auch notariell beglaubigte Übersetzungen Deutsch-Kroatisch und Kroatisch-Deutsch für Privatpersonen und Organisationen. Auf Wunsch besorgen wir für Ihr Dokument die entsprechende Apostille.
Qualitätssicherung und Übersetzungstechnologie
Wir bearbeiten alle Übersetzungsaufträge nach den anerkannten Industriestandards für Übersetzungsdienstleistungen (ISO 17100:2015 für Übersetzungsdienstleistungen). Für kurzlebige Inhalte, die beispielsweise nur für den internen Gebrauch erstellt werden, können in Absprache mit Ihnen vereinfachte Bearbeitungsprozesse zur Anwendung kommen.
Zur Pflege Ihrer Sprachdaten und zur Gewährleistung der inhaltlichen Konsistenz setzen wir individuelle Übersetzungs- und Terminologiesoftware ein. Damit können wir eine Vielzahl von Dokumentformaten bearbeiten.
Bei Bedarf stellt unser Übersetzungsbüro speziell für Ihr Projekt ein Übersetzerteam zusammen. Um die Qualität bei allen Aufträgen zu sichern und die Prozesse zu optimieren, werden unsere Fachübersetzer und Lektoren zudem kontinuierlich evaluiert.
Eine schnelle Bearbeitung und ein äusserst attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis sind garantiert.
Sie haben Marketing- oder technische Texte und möchten diese professionell aus dem Deutschen ins Kroatische bzw. aus dem Kroatischen ins Deutsche übersetzen lassen? Und Sie möchten sichergehen, dass diese von qualifizierten Fachübersetzern mit nachweisbarer Erfahrung in den jeweiligen Fachgebieten nach höchsten Qualitätsstandards angefertigt werden? Dann setzen Sie sich mit uns in Verbindung. Wir finden die passende Lösung für Ihre Anforderungen.
Weitere Sprachdienstleistungen für die Zielsprachen Kroatisch und Deutsch
Weitere Sprachdienstleistungen bietet unser Übersetzungsbüro im Raum Zürich in den Sprachkombinationen Deutsch-Kroatisch und Kroatisch-Deutsch an.
Textprüfung
Ihre auf Kroatisch oder Deutsch geschriebene Texte sowie Ihre in diese Sprachen übersetzte Texte können Sie durch uns professionell:
lassen.
Redaktion
- Nach Ihren Vorgaben erstellen unsere muttersprachlichen Texter für Sie einen komplett neuen Text in Kroatisch oder Deutsch, der Ihr Zielpublikum effizient erreicht.
- Auf Wunsch übernehmen wir in diesen Sprachen auch weitere Textbearbeitungen wie Transkreation und SEO-Übersetzungen.
Dolmetscher Kroatisch
- Simultandolmetschen Deutsch-Kroatisch/Kroatisch-Deutsch
für Konferenzen und Veranstaltungen mit vielen Teilnehmern - Gerichtsdolmetschen Deutsch-Kroatisch/Kroatisch-Deutsch
für Verhandlungen im juristischen Bereich (Gerichte, Behörden)
- Verhandlungsdolmetschen Deutsch-Kroatisch/Kroatisch-Deutsch
für Gespräche und Verhandlungen im kleinen Kreis - Interkulturelles Dolmetschen Deutsch-Kroatisch/Kroatisch-Deutsch
für Besprechungen und Verhandlungen im Gesundheits-, Bildungs- und Sozialwesen
Sie suchen einen kroatischsprachigen Gerichtsdolmetscher oder interkulturellen Dolmetscher für Gespräche in Spitälern, Arztpraxen oder Behörden? Dann wenden Sie sich an uns. Unsere Übersetzungs- und Dolmetscheragentur vermittelt Ihnen die geeigneten Fachkräfte.