Contact our translation agency
Are you looking for a reliable and responsive language service provider that works to the highest Swiss quality standards and offers premium services at competitive prices?
Then we are the right partner for you.
We look forward to your enquiry!
We will get back to you as soon as possible with a no obligation quote for your project.
Contact details
CB Multilingual Ltd
How to find us
By car:
Our offices are located in Feldmeilen, on the shores of Lake Zurich. Car parking spaces are available directly in front of our office building (Hoval-Haus).
By public transport:
Take the S16 train (from Zurich HB) to Herrliberg-Feldmeilen (journey time 20 minutes). We are then just a seven-minute walk along General-Wille-Strasse.
10 reasons for CB Multilingual
- A central point of contact with a comprehensive service portfolio
- Proactive and personal advice and support
- In-depth knowledge of the linguistic peculiarities of the Swiss market
- Over 20 years of experience in the language industry
- Experienced core team rooted in the language industry
- A network of highly qualified language experts in a wide range of fields
- Short lines of communication and fast response times
- Compliance with recognised quality standards
- European certification for terminology management
- Long-standing, trusting customer relationships
Industry expertise
Our managing director is an industry expert, understands your concerns and works out tailor-made solutions for you with her team.
Your message, our passion
As a well-established translation agency and full-service provider, we offer high-quality solutions in the following areas:
Translations
- Financial translations
- Legal translations
- Medical translations
- Certified translations
- Technical translations
Interpreting
- Simultaneous interpreting
- Consecutive interpreting
- Court interpreting
- Community interpreting
- Remote interpreting
Editing and copywriting
- Proofreading
- Editing
- Copyediting
- Copywriting
- Transcreation/SEO
- Post-editing (MTPE)
Terminology management
- Terminology services
- Terminology training
- Language management
News from the translation and interpreting industry
-
23.11.2024 -
21.09.2024 Simultaneous interpreters: why they must change every 30 minutes
-
08.07.2024 Why outsource machine translation directly to linguists with best-of-breed tools?
-
17.06.2024 Remote and AI-assisted simultaneous interpreting for hybrid events
-
17.05.2024 The role of the on-site community interpreter in psychiatric assessments
-
21.03.2024 Court interpreting during cross-examinations in arbitration proceedings: Challenges
-
07.02.2024 Legal translations: caution when using AI followed by post-editing
-
15.12.2023 Errors in post-editing machine-translated legal texts – examples
-
13.12.2023 Potential pitfalls for post-editors of machine-translated legal texts