Verhandlungsdo

Interprétation de liaison - le grand classique de l’interprétation

L’interprétation de liaison (appelée aussi interprétation d’affaires) est souvent utilisée lors de négociations, mais aussi dans un contexte médical ou juridique. Les participants et l’interprète prennent place autour d’une table ; ce dernier mémorise de brefs passages qu’il reproduit dans l’autre langue en différé. Dès lors que ce mode d’interprétation ne nécessite aucun moyen technique (à l’exception d’un papier et d’un stylo), l’interprétation de liaison constitue probablement le plus ancien mode d’interprétation dans l’histoire de la profession.

Interprétation de liaison dans un contexte juridique

L’interprétation de liaison est également le mode d’interprétation le plus courant au tribunal ou dans les affaires juridiques. Comme dans le domaine médical ou dans celui des services sociaux, les interprètes doivent connaître les aspects linguistiques et juridiques du système juridique correspondant.

En tant que prestataire de services linguistiques renommé en Suisse, les services d’interprétation dans le contexte juridique font partie intégrante de notre offre de services. Les interprètes judiciaires assurent ces services auprès de différentes autorités (comme la police, le Ministère public ou les tribunaux), chez le notaire ou dans des cabinets d’avocats. Vous pouvez notamment faire appel à nos services d’interprétation dans les contextes suivants :

  • Négociations contractuelles
  • Procédure de conciliation
  • Auditions
  • Enregistrements
  • Procédures de divorce et de protection de l’union conjugale
  • Procédure pénale
  • Procédures de préparation au mariage et mariages
  • Reconnaissances de paternité à l’état civil
  • Actes et lecture d’actes chez le notaire

Coopération avec des interprètes judiciaires accrédités

Notre directrice, Silvia Cerrella Bauer, est une interprète assermentée auprès du Tribunal cantonal de Zurich et connaît parfaitement les particularités du système judiciaire suisse. Depuis de nombreuses années, elle intervient régulièrement en tant qu’interprète pour le secteur privé, les autorités d’investigation et les tribunaux et dispose d’un vaste réseau d’interprètes judiciaires expérimentés dans de nombreuses langues.

Interprétation de liaison dans le contexte médical

Il n’est pas rare de devoir recourir à l’interprétation de liaison chez le médecin ou à l’hôpital, lorsque des entretiens sont programmés dans le cadre d’examens ou d’expertises médicales (par exemple, lors d’évaluations de la capacité de travail de personnes assurées dans le cadre de procédures d’assurance-invalidité). Dans le domaine de la santé en particulier, il est indispensable que les patients et les personnes assurées comprennent chaque nuance, même la plus infime, de ce qui est dit. C’est pourquoi il est interdit, dans ce contexte, de faire appel à un parent, une connaissance ou un membre de la famille qui fera fonction d’interprète non professionnel. La législation requiert d’éviter tout parti pris.

Dans de tels contextes, ce type d’interprétation sur place est toujours privilégié en Suisse, notamment en raison de la protection des données :

  • Une interprétation par visioconférence ou par téléphone pourrait être désagréable pour les personnes concernées ou les membres de la famille et/ou être perçue comme impersonnelle par ces derniers.
  • Des données sensibles sont traitées lors de consultations ou d’entretiens d’expertises médicales (p. ex. dans le cadre de la clarification des conditions d’éligibilité aux prestations d’assurance) entre les personnes à évaluer et les experts médicaux. Il convient donc de s’assurer que des tiers n’ont pas accès à ces informations. Les interprètes fournissent alors leurs services sur place, sans exception.

Pourquoi des interprètes qualifiés ?

Les interprètes qualifiés ne disposent pas seulement de la compétence linguistique, mais aussi des connaissances médicales de base nécessaires ainsi que de la technique requise pour ce type d’interprétation, acquises dans le cadre d’une formation spéciale. De plus, ils sont impartiaux, détachés du point de vue émotionnel et peuvent donc se concentrer pleinement sur la restitution des contenus dans la langue cible. Forts de leur longue expérience du métier, ils savent comment aborder avec empathie l’ensemble des participants en fonction de la situation et peuvent également expliquer les différences culturelles sans porter de jugement de valeur.

En tant que médecin avez-vous besoin d’interprètes de liaison qualifiés pour vos consultations avec vos patients ou vos entretiens d’expertise médicale ? N’hésitez pas à prendre contact avec vous, nous avons toujours une solution adaptée à vous proposer, et ce, dans de nombreuses langues.

Interprétation de liaison dans le domaine des services sociaux

Dans le domaine social, les services d’interprètation de liaison sont également sollicités régulièrement en Suisse. Comme il s’agit souvent de sujets personnels, il faut faire preuve de tact, comme dans le contexte médical et juridique.

Qu’il s’agisse d’entretiens dans des établissements d’enseignement ou auprès d’autorités cantonales ou communales telles que l’Autorité de protection de l’enfant et de l’adulte (APEA), les ORP, les offices d’état civil ou les services d’aide sociale, nous nous chargeons volontiers de trouver les interprètes appropriés pour votre rendez-vous.

Langues proposées

Grâce à sa présence de longue date sur le marché des services linguistiques en Suisse, nous disposons d’un vaste réseau d’interprètes qualifiés ayant plusieurs années d’expérience dans le métier.

Outre les langues cibles les plus courantes (allemand, anglais, français, espagnol, italien, portugais), nous proposons également nos services d’interprétation dans les langues de migration et dans d’autres langues européennes et non européennes. N’hésitez pas à nous contacter, nous trouverons un spécialiste adapté à votre événement.

Accompagnement et réception de délégations en déplacement à l’étranger

Si vous recherchez un partenaire fiable pour se charger de la traduction des documents spécifiques, des communiqués de presse et des rapports réguliers de votre entreprise, entretenir les relations avec vos partenaires à l’étranger et clients potentiels, vous accompagner lors des salons et de vos déplacements à l’étranger ou encore accueillir des délégations venant d’autres pays, nous sommes à votre service.

Lorsqu’il s’agit de garder le contact avec vos clients à l’étranger, nos prestations d’interprétation par visioconférence vous offrent aussi une solution professionnelle, efficace et économique.

Vous souhaitez organiser un événement international ou avez rapidement besoin d’un interprète dans le cadre d’un entretien ou de négociations ? N’hésitez pas à nous contacter. Nous nous ferons un plaisir de vous conseiller sans engagement.