Übersetzer Zürich ( Schweiz)

Dans nos traductions tout est question de sens.

Pour atteindre cet objectif, nous faisons appel à des traducteurs experts tant en linguistique que dans des domaines techniques. Vous avez ainsi la certitude que vos traductions spécialisées sont entre de bonnes mains.

Vous avez besoin d’un document officiel dans une autre langue ? Nos experts se chargent volontiers d’en réaliser une traduction notariée pour vous permettre d’avancer dans vos projets.

Pour toutes nos traductions, nous fournissons des services haut de gamme vous permettant d’optimiser votre communication avec vos publics et marchés cibles, dans les langues sources et cibles suivantes :

  • français
  • allemand
  • anglais
  • italien
  • espagnol
  • portugais

Nous avons de plus élargi notre portefeuille, qui comprend également les langues ci-après :

  • albanais
  • arabe
  • bosniaque/croate/serbe
  • chinois
  • dari
  • danois
  • farsi (perse)
  • géorgien
  • japonais
  • kurde
  • roumain
  • russe
  • somali
  • tamoul
  • tigrigna
  • turc

Vous avez besoin d’une autre combinaison de langues ? N’hésitez pas à vous adresser à nous : sur demande, nous proposons également d’autres langues et combinaisons de langues en collaboration avec les partenaires de notre réseau.

Les traducteurs et éditeurs de langue maternelle expérimentés composant notre équipe veillent à ce que le ton, le registre et la signification de vos textes soient scrupuleusement adaptés à vos publics cibles. Nous portons ici une attention toute particulière aux différentes variantes linguistiques (par exemple l’allemand et le français pour la Suisse).

Nous possédons en outre une expérience de longue date dans le traitement d’un large éventail de contenus liés à la communication d’entreprise pour divers secteurs et domaines d’expertise, tout en garantissant un traitement rapide.

Transmettez-nous à tout moment votre demande d’offre et nous vous ferons parvenir un devis détaillé et personnalisé, sans engagement de votre part.

Technologies et processus de gestion de la qualité adaptés de manière optimale à vos projets

Nous exécutons nos mandats de traduction en conformité avec la norme de qualité DIN EN 15038 et à la nouvelle norme internationale ISO 17100:2015 applicable aux services de traduction : elles sont effectuées par des traducteurs qualifiés de langue maternelle et révisées (contrôle de la forme et du contenu) par un second traducteur qualifié. Nous réalisons également des vérifications supplémentaires afin de satisfaire à toutes vos exigences en matière de contrôle de la qualité ou de garantir le respect des conventions terminologiques et/ou linguistiques spécifiques que vous souhaitez voir appliquer.

Pour les contenus temporaires, qui sont par exemple destinés à un usage interne uniquement, nous pouvons, en accord avec vous, utiliser des processus de traitement simplifiés. Lorsqu’il s’agit de textes techniques ou publicitaires plus complexes, nous avons la possibilité d’appliquer le « principe des six yeux » en faisant appel à un expert du domaine concerné. Si nécessaire, nous assignons à votre projet une équipe de traducteurs attitrés. Afin de garantir la qualité de tous les mandats et d’optimiser les processus, nos traducteurs et réviseurs font en outre l’objet d’évaluations continues.

Nous utilisons des logiciels de traduction et de terminologie personnalisés, qui nous permettent de gérer vos données linguistiques et de garantir la cohérence des contenus ainsi que de traiter un large éventail de formats. Le cas échéant, nous sommes en mesure de traiter vos documents directement dans l’environnement de votre propre système de gestion des contenus (CMS), par exemple à des fins d’actualisation de vos sites Internet.

Vous êtes intéressé par une solution de traduction sur mesure pour votre organisation ? Alors n’hésitez pas à nous contacter  afin de recevoir une offre personnalisée.