übersetzungsbüro zürich (schweiz)

Ihr Übersetzungsbüro in Zürich für mehrsprachige Kommunikation nach Schweizer Qualitätsstandards

Übersetzungen machen einen grossen Teil unseres Angebots aus, doch in unserem Portfolio finden sich noch weitere Dienstleistungen, die Ihnen die mehrsprachige Kommunikation ermöglichen. Als etablierter Full-Service-Anbieter mit Sitz in der Region Zürich können Sie von uns hochwertige Lösungen in diesen Bereichen erwarten:

Darüber hinaus bieten wir Ihnen die Möglichkeit des Post-Editing maschineller Übersetzungen, bei dem diese von Sprachexperten perfektioniert werden.

Welchen Service Sie auch benötigen, wir helfen Ihnen dabei, Ihre Botschaft in verschiedenen Kulturkreisen professionell zu vermitteln und überzeugen mit rascher Bearbeitung und einem optimalen Preis-/Leistungsverhältnis.

Darum CB Multilingual

Einen Anbieter von Sprachdienstleistungen zu finden, der Ihre Wünsche zu 100 % erfüllt und dabei ein stimmiges Preis-/Leistungsverhältnis bietet, kann eine Herausforderung darstellen. Bei uns können Sie Ihr Projekt in guten Händen wissen und sich auf eine reibungslose Zusammenarbeit mit einem qualitativ hochwertigen Resultat zu einem fairen Preis freuen.

Die folgenden zehn Punkte zeigen, dass dies keine leeren Worte sind und spiegeln unser tägliches Engagement wider.

Langjährige Erfahrung

Als Dolmetscher- und Übersetzungsagentur in Zürich haben wir unseren Fokus vom ersten Tag auf eine Sprachqualität auf höchstem Niveau gelegt. Diesen Anspruch setzen wir nicht nur an uns selbst, sondern auch an alle Übersetzer, Lektoren, Dolmetscher und Texter unseres Netzwerks.

Kundenzufriedenheit

Von zahlreichen renommierten Schweizer und ausländischen Unternehmen über NGO bis hin zu Privatpersonen haben uns seit unserem Bestehen zahlreiche Kunden ihr Vertrauen geschenkt, dem wir stets zur vollsten Zufriedenheit gerecht werden konnten.

Zusammenarbeit mit Fachspezialisten

Um den Wünschen unserer Kunden zu entsprechen, haben wir uns ein breites Netzwerk an getesteten Fachspezialisten aufgebaut. Die muttersprachlichen Experten überzeugen nicht nur mit herausragenden sprachlichen Kompetenzen, sondern können durch Leidenschaft und stetige Weiterbildung auch eine umfassende Expertise in ihren Fachgebieten aufweisen.

Vielseitiges Dienstleistungsportfolio

Neben einem loyalen Kernteam profitieren Sie bei uns auch von einem breiten Dienstleistungsportfolio, das über das eines Schweizer Übersetzungsbüros hinausgeht: Als Full-Service-Agentur können Sie auf unsere profunde Kenntnisse in den Bereichen Dolmetschen, Lektorat, Copywriting, Transkreation, Terminologiemanagement und noch vielen mehr setzen.

Präzise Arbeitsweise

Wir legen den grössten Wert darauf, eine einwandfreie Arbeit zu liefern. Um ein qualitativ hochwertiges Ergebnis zu garantieren, setzen wir strenge Arbeitsprozesse und die bestpassenden Ressourcen ein. Auch landestypische Gegebenheiten und sprachliche Eigenheiten der Schweiz und anderer Kulturen werden bei jeder unserer Dienstleistung akribisch beachtet und entsprechend umgesetzt.

Qualitätsstandards

Wir arbeiten unter Einhaltung der Qualitätsnorm DIN EN 15038 bzw. der internationalen Nachfolgenorm ISO 17100:2015 für Übersetzungsdienstleistungen. Unsere Geschäftsführerin Silvia Cerrella Bauer ist ferner ASTTI-zertifizierte Dolmetscherin und Terminologin, akkreditierte Übersetzerin und Dolmetscherin beim Obergericht des Kantons Zürich und schloss ausserdem das Zertifizierungsprogramm als CTM Certified Terminology Manager des europäischen Zertifizierungsverbands ECQA erfolgreich ab.

Flexibilität

Dinge verändern sich oft und schnell. Sollte das bei Ihnen der Fall sein, lassen Sie es uns jederzeit gern wissen. Gemeinsam finden wir eine Lösung passend zu Ihren Anforderungen und Wünschen und setzen diese dank unserer schlanken Organisation und unserem vertrauten Netzwerk schnell und zuverlässig in die Tat um.

Vertraulichkeit

Es versteht sich von selbst, dass wir all Ihre Anfragen, Unterlagen und Wünsche vertraulich behandeln. Insbesondere Dokumenten und Unterlagen zu sensiblen Daten (z.B. in juristischem oder medizinischem Bereich) werden verschlüsselt ausgetauscht.

Verbandsarbeit

Unsere Geschäftsführung ist in verschiedenen Fachverbänden vertreten:
• Als Vorstandsmitglied des ASTTI (Schweizerischer Übersetzer-, Terminologen- und Dolmetscher-Verband) und der International Managers Group der SKO (Schweizer Kader Organisation)
• Als Mitglied des Swiss Label und des Deutschen Terminologie-Tages e.V.

Der persönliche Kontakt

Die persönliche Beratung und Betreuung sind uns enorm wichtig. Wir nehmen uns Zeit, sprechen mit Ihnen und gehen auf Ihre Wünsche ein. Dadurch können wir für Sie ein Angebot passend zu Ihren Bedürfnissen zügig und massgeschneidert erstellen und Ihren Auftrag auf höchstem Niveau fertigstellen.

Ob Sie nun eine beglaubigte Übersetzung für Ihre anstehende Hochzeit benötigen, Ihre Website überarbeiten und dadurch neue Kunden gewinnen möchten, Ihrer Image-Broschüre den grammatikalischen und stilistischen letzten Schliff passend zu Ihrem Unternehmen verleihen wollen oder Sie zu einer grossen, internationalen Konferenz laden – setzen Sie sich gern mit uns in Verbindung. Mit unserer Hilfe können Sie sicher sein, dass all Ihre Pläne mit Erfolg gekrönt werden.

Unser Engagement

CB Multilingual weiterhin auf Wachstumskurs

CB Multilingual begrüsst ab September 2021 eine neue junge Fachkraft Mehr

Nachdem wir im Juli 2021 auf die Unterstützung der Praktikantin und Studentin des European Masters in Technology for Translation and Interpreting Charlotte Van de Velde aus Belgien zählen konnten, dürfen wir nun Linda Tozzo aus Basel-Landschaft bei uns begrüssen. Im Rahmen ihres sechsmonatigen Pflichtpraktikums wird uns die Bachelor-Studentin des Studiengangs Angewandte Sprachen an der Zürcher Hochschule für angewandte Wissenschaften (ZHAW) in Winterthur tatkräftig bei allen geschäftlichen Aktivitäten unter die Arme greifen.

Mit ihren fliessenden Sprachkenntnissen in Englisch und Italienisch sowie französischen Grundkenntnissen wird die internationale Kundenkommunikation kein Hindernis für die deutsche Muttersprachlerin darstellen. Doch auch durch ihre Social-Media-Versiertheit und ersten Erfahrungen mit Übersetzungstools wird sie für CBM einen grossen Mehrwert darstellen, da linguistische Aspekte wie Lektorate, Übersetzungsarbeiten sowie das Erfassen von Beitragen für die externe CBM-Kommunikation auf ihren To-Do-Listen stehen werden.

Für die proaktive, persönliche und präzise Unterstützung der Projektkoordination, die Digitalisierung von Geschäftsprozessen sowie verschiedene administrative Aufgaben kommt ihr darüber hinaus ihre Erfahrung im Verkauf und der Administration zugute.

Sich selbst beschreibt Linda als teamfähig, kommunikativ, lösungs- und kundenorientiert sowie leistungsfähig. Sie arbeitet strukturiert, effizient und organisiert und verfügt über eine schnelle Auffassungsgabe – ein echter Gewinn für CBM.

Wir freuen uns schon auf die gemeinsamen sechs Monate und darauf, unser Wissen zum zweiten Mal in diesem Jahr an die nächste Generation weitergeben zu dürfen.

CB Multilingual trägt zur erfolgreichen Herausgabe eines Kunstbuches bei

CB Multilingual nahm an der Vernissage der Ausstellung «Die Sammlerin Sybil Albers» teil Mehr

In der Zürcher Galerie Mark Müller können Kunstbegeisterte seit dem 5. August 2021 die Kunstausstellung mit Werken der konkreten Kunst aus der privaten Sammlung der in der Zürichsee-Gemeinde Feldmeilen geborenen Buchautorin und Kunstsammlerin Sybil Albers besuchen und bewundern.

Zur Eröffnung der Ausstellung ist das Buch «Die Sammlerin Sybil Albers» erschienen.

Dieses Portrait über Sybil Albers (1935–2019) ruft uns die Sammlerin als kulturell tätige, aktive und enthusiastische Frau in Erinnerung. Über dreissig Jahre hinweg – von 1977 bis 2008 – widmete sie sich der Sammlung konstruktiver, konkreter, konzeptueller und minimalistischer Kunst sowie deren Umfeld und Einflussbereich und der Herausgabe bibliophiler Bücher im ‹Verlag 3›. Zu bewundern gab es ihre Sammlungen von 1990 bis 2000 im Espace de l’Art Concret in Mouans-Sartoux, Frankreich. Diese Publikation vereint Interviews mit langjährigen Mitarbeitenden des Espace de l’Art Concret mit Beiträgen von KunstwissenschaftlerInnen und KünstlerInnen aus ihrem Freundes- und Bekanntenkreis.

CB Multilingual (CBM) durfte einen wichtigen Beitrag zur erfolgreichen Veröffentlichung des Buches leisten, das als Hommage an die Sammlerin und den Espace de l’Art Concret zu dessen dreissigjährigem Jubiläum erschienen ist. Die Herausgeberin und Tochter der Kunstsammlerin Ines Bauer vertraute CBM das Korrektorat des umfangreichen Buches an. Die Prüfung der fast 400 Seiten in französischer und deutscher Sprache dauerte mehrere Monate an und brachte uns bei CBM die konkrete Kunst und ihre vielen Facetten näher.

Nach Abschluss dieses spannenden Projektes war CBM auch bei der Vernissage am 5. August 2021.

CB Multilingual bekommt Zuwachs

Langjährige Erfahrung trifft auf das Know-how der nächsten Generation Mehr

Der Nachwuchs steht in den Startlöchern.

Die Förderung neuer Talente liegt CB Multilingual (CBM) am Herzen. Aus diesem Grund heisst sie im Sommer 2021 auch die Belgierin Charlotte Van de Velde im Team willkommen, die uns einen Monat lang in verschiedenen Bereichen tatkräftig unterstützen wird.

Zustande gekommen ist dieses Praktikum durch die langjährige Partnerschaft zwischen CBM und dem Studiengang „European Masters in Technology for Translation and Interpreting“ der University of Wolverhampton (UK). Als Associated Partner bieten wir Studierenden dieses Bachelorprogramms die Möglichkeit, durch Praktika relevante Praxiserfahrung zu sammeln und das Programm somit erfolgreich abzuschliessen.

Nach einem Bachelor of Arts in Linguistics an der Universität Amsterdam, steht Charlotte nun kurz vor ihrem zweiten akademischen Abschluss. Sie ist nicht nur sprachlich enorm begabt (sie spricht Englisch und Niederländisch fliessend und hat sehr gute Kenntnisse der deutschen, spanischen und französischen Sprache), sondern bringt auch tiefgründiges Wissen in den Bereichen Programmierung (Python), Marketing – Konzeption und Umsetzung von Social-Media-Kampagnen und Blog-Artikeln – sowie graphischem Design mit.

All das macht sie zur perfekten Unterstützung für die Ziele von CBM, ihre digitale Präsenz zu erhöhen, Geschäftsprozesse allgemein digitalisierter zu gestalten und dennoch unsere Kunden wie gewohnt proaktiv, persönlich und präzise zu bedienen.

Des Weiteren wird Charlotte Einblicke in die Aktualisierung von Prozessdokumentationen (inklusive der Verwaltung von Übersetzungen durch CAT-Tools), administrative Aufgaben sowie die Auftragskoordination erhalten.

Mit ihrer raschen Auffassungsgabe und Kommunikationsfreude wird Charlotte nicht nur das CBM-Team bereichern, sondern auch unsere Kunden in typisch freundlicher, professioneller und schneller Manier bedienen.

Beim Thema „Praktika“ gibt es bei CBM auch schon bald eine Fortsetzung. In unserem nächsten Newsletter werden wir Ihnen mehr dazu verraten – bleiben Sie gespannt.

CB Multilingual bezieht ihre neuen eigenen vier Wände

Die einzige Konstante ist die Veränderung - Neue Firmenadresse. Mehr

Im Falle von CB Multilingual GmbH (CBM) behält der berühmte griechische Philosoph Heraklit mit dieser Aussage nur begrenzt Recht: Während CBM sich räumlich gesehen verändert, bleibt ihr Service auf konstant hohem Niveau. Im grössten Gebäude Feldmeilens am Zürichsee wird sie sich in Zukunft um die Anliegen ihrer Kunden kümmern.

Eine aufregende und anregende Bürogemeinschaft, bei der jeder vom Können des anderen profitiert.

Diesen Komplex teilt sich CBM mit dessen Betreiber, der Firma Hoval AG, sowie mit klein- und mittelständischen Unternehmen aus verschiedenen Branchen und einer Druckerei, mit der CBM für Drucksachen zusammenarbeiten kann.

Mit doppelt so viel Fläche wie früher bietet CBM ihrem Team einen tollen Arbeitsplatz, der nicht nur genügend Raum für aktuelle Gesundheitsprotokolle bietet, sondern auch ganz nach den Wünschen der Mitarbeitenden eingerichtet werden kann. Zum Erholen laden verschiedene Pausenräume ein, denen es an nichts fehlt: von Mikrowelle über Kühlschrank bis hin zu Kaffeemaschine und Getränkeautomaten ist an alles gedacht. Auf Wunsch gibt es auch kalte Snacks und ein Catering mit warmen Mahlzeiten. Geniessen können die Teammitglieder all das sowohl im Innen- als auch im Aussenbereich mit Blick auf einen wunderschönen Garten und den atemberaubenden Zürichsee.

Dieses Juwel bleibt aber keineswegs nur CBM vorbehalten, sondern öffnet seine Türen auch für CBM-Kunden. In verschiedenen, mietbaren Sitzungsräumen mit der neuesten Technik kann man gemeinsam Aufträge besprechen, der Kreativität freien Lauf lassen oder sich zum Kennenlernen auf einen gemütlichen Apéro treffen. Mit einer Entfernung von ca. 600 Metern zum Bahnhof Herrliberg-Feldmeilen ist CBM innerhalb von ca. 15 Minuten mit den öffentlichen Verkehrsmitteln von Zürich aus erreichbar.

Die neue Firmenadresse von CBM lautet:
General Wille-Strasse 201
8706 Feldmeilen (ZH)

Wir freuen uns schon, Sie in unseren neuen vier Wänden begrüssen zu dürfen und uns mit viel Kraft, Freude und Motivation um Ihre Aufträge zu kümmern!

CB Multilingual: Associated Partner des European Masters in Technology for Translation and Interpreting (EM TTI)

In dieser Rolle wird CB Multilingual Praktika für teilnehmende Studenten anbieten, an Programm-Aktualisierungen teilnehmen und/oder Vorträge und Seminare im Rahmen des Studiums abhalten. Mehr

Das Studium wird vom Erasmus-Programm der Europäischen Union unterstützt. Renommierte europäische Universitäten, wie z.B. University of Wolverhampton, Universidad de Málaga, sind als Mitglieder des Programms-Konsortiums für seine Erarbeitung und Umsetzung verantwortlich.

Mehr: https://em-tti.eu/about-masters/associated-partners/.

Terminologie-Webinar für Freiberufler

29.4.2020: CB Multilingual leitet das Webinar zum Thema «Terminologiemanagement für Freiberufler» Mehr

Silvia Cerrella Bauer, Geschäftsführerin von CB Multilingual, leitet das von SDL Language Technologies durchgeführte Webinar «Terminologiemanagement für Freiberufler» am 29.4.2020 um 10.30 Uhr (MEZ). Dieser Vortrag gibt praktische Hinweise dazu, wie Sprachdienstleister Terminologie(management)leistungen anbieten und so ihre Angebotspalette erweitern können. Die Teilnahme ist kostenlos. Falls Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.

Terminologie-Webinar in italienischer Sprache

12.11.2018: CB Multilingual leitet ein Webinar auf Italienisch zur Einführung des Terminologiemanagements im Unternehmen. Mehr

Silvia Cerrella Bauer, Geschäftsführerin von CB Multilingual, leitet das von SDL Language Technologies auf Italienisch durchgeführte Webinar «Introduzione alla gestione della terminologia: progetto e business case» am 12.11.2018 um 15.00 Uhr (MEZ). Hierbei geht es um Tipps und Tricks zur erfolgreichen Durchführung eines Terminologiemanagement-Projekts mit dem Ziel, nachhaltige Terminologiemanagement-Prozesse im Unternehmen zu etablieren. Die Teilnahme ist kostenlos. Falls Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.

Unsere Geschäftsführerin im Gespräch mit etextera

7 Fragen zu Content, Beruf und Erfolg. Mehr

Lesen Sie das Interview hier.

Am neuen Standort im neuen Kleid

Wir sind umgezogen und haben unsere CI-CD und unsere Website neu gestaltet. Mehr

CB Multilingual ist Mitte 2017 in neue, grössere Räumlichkeiten in Feldmeilen, mit Sicht auf den Zürichsee, umgezogen. Wir lassen uns weiter von dem schönen Seeblick inspirieren, um Ihnen unsere Dienstleistungen mit der gewohnten Professionalität und Leidenschaft anzubieten. Zudem haben wir 2018 ein Rebranding vollzogen. Unser Logo wurde aufgefrischt: Das Kleeblatt hat sich in ein Windrad verwandelt, womit wir unsere Eigenschaften der Dynamik und Flexibilität zum Ausdruck bringen. Die Farben Rot und Gold betonen zum einen die Leidenschaft, die wir in unsere Arbeit und in unsere Verpflichtung zu hochwertigen Dienstleistungen stecken. Unsere für die Nutzung mit mobilen Geräten optimierte Webseite präsentiert sich im neuen, benutzerfreundlicheren Design. Schauen Sie doch mal vorbei und lassen Sie uns Ihr Feedback zukommen.

Übersetzungen für TYPO3

CB Multilingual bearbeitet Webinhalte für TYPO3. Mehr

Im Rahmen eines grossen Kundenprojekts bearbeitet CB Multilingual mehrsprachige Inhalte effizient für das Web. Die Dateien aus dem Content-Management-System (CMS) TYPO3 werden von uns mittels computergestützter Übersetzungstools bearbeitet und dem Kunden zum direkten Import in sein CMS zur Verfügung gestellt. Damit werden bereits übersetzte Inhalte wiederverwendet, das Kunden-Wording wird im gesamten Webauftritt einheitlich gestaltet. Gerne bringen wir Ihnen unsere Arbeitsweise näher. Kontaktieren Sie uns gern.

FIT-Kongress 2017

CB Multilingual: Gastreferent beim FIT-Kongress 2017 in Brisbane (Australien). Mehr

Als Gastreferentin beim FIT-Kongress 2017 in Brisbane, Australien, schilderte unsere Geschäftsführerin Silvia Cerrella Bauer die mit dem Management von Terminologieprojekten verbundenen Herausforderungen. Falls Sie gerade dabei sind oder planen, Ihre Unternehmenssprache unter die Lupe zu nehmen und systematisch aufzubauen, kontaktieren Sie uns doch einmal. Wir beraten und unterstützen Sie gerne.

Terminologie-Webinar

CB Multilingual leitet auf Einladung von SDL Language Technologies ein Terminologie-Webinar. Mehr

Silvia Cerrella Bauer, Geschäftsführerin von CB Multilingual, leitete das von SDL Language Technologies durchgeführte Webinar «Making the business case for terminology management». Hierbei ging es um das Beispiel eines Unternehmens, das durch den gezielten Aufbau seiner Terminologie Kosten reduziert und die Benutzerfreundlichkeit einer Softwareanwendung gesteigert hat. Schauen Sie sich das Video zum Webinar an, um weitere Informationen zu diesem Thema zu erhalten. Falls Sie Fragen haben, zögern Sie nicht, uns zu kontaktieren.

Mehr zu unserem Engagement für den Beruf und die Sprachdienstleistungsbranche finden Sie hier.